(1) "un viento de la nieve" o "una pala mecánica"
Una de las máquinas es una pala mecánica para espalar o sacar la nieve. Usualmente, cuando espalo la nieve me hago daño en la espalda, pero ¡nunca


mas! Ahora esplando la nieve es mas facíl que antes. Mira a el foto de el "Toro Power Shovel" (también conocido que "mujerito") con migo.(2) "un aspirador robotico"
Una otra máquina es un aspirador robotico (nosotros lo llamamos "marido pequeño"). Es en la forma de un disco, quisas 20 centimetros en diametro y 6 centimetros alto. Tiene en batería recargable. En un tiempo especificado se desperta y comienza a barrer y aspirar los pisos. Cuando su trabajo es fin, volvi a su estacíon y dormi otravez. Es una máquina de buen rendiemento y muy simpático tambien. Mira a la siguente pelicula, por favor.
(3) "una lavadora robotica de los pisos"
"Marido pequeño" tiene una hermana mayor ... una poca mas gorda y fea (aún no tiene un nombre único)
. Ella es una lavadora robotica de los pisos o una fregona robotica. Como su hermano ella se desperta entonses aspira los pisos, limpia los pisos con agua y jabón, y hace los pisos secos otravez antes concilia el sueño.

My friend Salvador from Spain made these comments and corrections:
ReplyDeleteEste Navidad compramos tres máquinas nuevas para (ayudar) ajudar con el trabajo de la casa. Por eso (digo que este es “el año ...) dijo esto es "el año de los electrodomésticos."
I think you ought to write “hemos comprado” instead “compramos” because you have bought theses machine a few day before.
(1) "un viento de la nieve" o "una pala mecánica"
Una de las máquinas es una pala mecánica para (quitar vla nieve) espalar o sacar la nieve. )(Normalmente) Usualmente, cuando (quito o limpio de nieve el ...) espalo la nieve me hago daño en la espalda, pero ¡nunca mas! Ahora (quitar) esplando la nieve es mas facíl que antes. Mira (la) a el foto de el "Toro Power Shovel" (también conocido (como) que "mujerito") con migo.
Here we call this machine “quitanieves” but never had seen one as your. The word “espalar” don't exist in Espanish, de correct word would be 'palear' but people usually dont't use it. We would say “quitamos la nieve con una pala ” .
I don't understand when you say “ 'mujerito' con migo” . What do you mean?
(2) "un aspirador robotico"
Una otra (La otra) máquina es un aspirador robotico (nosotros lo llamamos "marido pequeño"). Es (de) en la forma de un disco, (quizás de) quisas 20 centimetros (de) en diametro y 6 centimetros de alto. Tiene (una) en batería recargable. En un tiempo especificado (yo pondria tiempo programado pero también es correcto) se desperta (despierta o en este caso arranca) y comienza a barrer y aspirar los pisos (suelos). Cuando su (acaba) trabajo es fin, volvi (vuelve) a su estacíon y dormi (dormir) otravez. Es una máquina de buen rendiemento y (también muy devertida) muy simpático tambien. Mira a la siguente pelicula, por favor.
(3)"una lavadora robotica de los pisos"
"Marido pequeño" tiene una hermana mayor ... una poca mas gorda y fea (aún no tiene un nombre único). Ella es una lavadora robotica de los pisos (suelos) o una fregona robotica. Como su hermano ella se desperta entonses (entonces) aspira los pisos, limpia los pisos (suelos) con agua y jabón, y hace los pisos secos (seca) otravez antes concilia (conciliar) el sueño
We use the word “lavadora” only for a washing machine. When we are cleaning de floor with water we say “fregar el suelo” and with the broom “barrer el suelo” but never 'limpiar el suelo'. In this context I would say as you later “fregona robotica”
Well, corrections are not important at this time, getting fluent with the pencil (or the keyboard in our era) is what matters for now, so keep the great job!
ReplyDeleteI really, REALLY need one of those robotic vacuum cleaners, it'd make my life so easier!!!
Alright,see you in class!